The French lyrics for "The Old Gumbie Cat". There are two official translations:
- Translation by Jacques Marchais for Paris 1989 [1]
- Translation by Nicolas Nebot, Ludovic-Alexandre Vidal for Paris 2015 [2]
Paris 1989[]
"Amélie Ron-Ron"
Munkestrap:
Quand j'évoque les chats rentaises, Je pense à Amélie RonRon
Où qu'elle soit, elle est à l'aise avec sa couette et ses jupons
Tigrée du museau jusqu'aux pattes dans sa douillette mouchetée
Elle dort, elle dort, cette vieille chatte, elle roupille toute la journée
Elle roupille toute la journée
Trio:
Mais... Vers la fin du jour, là voilà qui s'étire
Tout le monde est au lit et la maison s'endort
La cave ou le grenier, difficile à choisir
Elle glisse sans bruit le long des corridors
Elle va faire travailler les souris ses élèves
Amélie RonRon:
Je dois les éduquer, la vie n'est pas un rêve
Trio:
Tout le monde en rags, aligné le long du mur
Elle leur apprend
Amélie RonRon:
Musique, tricot et couture
Munkestrap:
Quand j'évoque les chats rentaises, Je pense à Amélie Ronron
Elle fait de la broderie anglaise avec les rideaux du salon
Puis, le museau entre les pattes, elle recommence à somnoler
Elle dort, elle dort cette vieille chatte, elle roupille toute la journée
Elle roupille toute la journée
Trio:
Mais voici la nuit qui vient, elle quitte ses pénates
Elle doit faire ce soir un travail important
Grouper en rangs par trois
Amélie RonRon:
Les cafards et les blattes
Trio:
Et les faire défiler
Amélie RonRon:
En sombres régiments
Trio:
Qui il faut aux cafards une stricte discipline
Et préserver les blttes d'un long desœuvrement
Amélie RonRon:
Sinon c'est l'anarchie, la pagaille, la ruine
Trio:
On avance, en silence, en cadence et en rangs
Amélie RonRon:
Attention!
Chargez!
Ensemble:
Elle est vraiment formidable!
Amélie RonRon:
Merci, mes cheris!
Paris 2015[]
"Un vieux chat pouffi"
Dans la famille des chats pouffis, je pense à Jennychatoyante
Sa robe est riche et bien fournie, comme celle d'un fauve en moins clinquante
Le jour elle dort à poings fermés, sur le perron, sur le tapis
Elle dort, elle dort toute la journée - c'est ça la vie d'un chat pouffi
C'est la vie d'un chat pouffi
Mais quand le jour se repose, quand vient la nuit
C'est l'heure de travailler pour un vieux chat pouffi
Et quand la famille est dans les bras de Morphée
Elle remonte sa robe, direction le grenier
Elle surveille les souris et leur éducation
Elles sont très malpolies, ne font guère attention
Dès qu'elle les installe bien en rang, mais quelle allure!
Elle leur apprend -
La musique, le crochet, la couture
Dans la famille des chats pouffis, je pense à Jennychatoyante
Ses griffes aiment faire des facéties, dans des pelotes de laine géantes
Elle ronfle sur tous les rebords, sous la fenêtre ou sur le lit
Elle dort, elle dort et dort encore - c'est ça la vie d'un chat pouffi
C'est la vie d'un chat pouffi
Mais quand le jour se repose, quand vient la nuit
C'est l'heure de travailler pour un vieux chat pouffi
Elle pense aux cafards, aux blattes -
tous au chômage!
Ils n'ont rien à faire -
du coup, ils font des ravages
Elle a fait de cette bande de vilains cancrelats
Une bien belle armée de fidèles soldats
Ça leur donne de quoi faire et un sens à leur vie
Elle a monté une fanfare pour leur dire merci
(Tap break)
Merci, les anges!
v • e Musical Numbers - French Translations | |
---|---|
Productions |
|
Act One | Jellicle Songs for Jellicle Cats • The Naming of Cats • The Invitation to the Jellicle Ball • The Old Gumbie Cat • The Rum Tum Tugger / The Rum Tum Tugger (rap) • Grizabella: The Glamour Cat • Bustopher Jones • Mungojerrie and Rumpleteazer • Old Deuteronomy • The Awefull Battle of the Pekes and the Pollicles • The Jellicle Ball • Memory (Prelude) |
Act Two | The Moments of Happiness • Gus: The Theatre Cat • Growltiger's Last Stand • Skimbleshanks: The Railway Cat • Macavity: The Mystery Cat • Mr. Mistoffelees • Daylight • Memory • The Journey to the Heaviside Layer • The Ad-Dressing of Cats |
- ↑ Credit to rumplepounce
- ↑ Credit to linguisticalcat.livejournal.com