The Russian lyrics for "Growltiger's Last Stand", translated by Alexey Kortnev for Moscow 2005.
Lyrics[]
Credit to alexandr-babenko.narod.ru
"Последний Бой Гроултайгера (часть первая)"
СКИМБЛШЕНКС, МИСТЕР МИСТОФЕЛИС, МАНКУСТРАП, РАМ-ТАМ-ТАГГЕР, АЛОНЗО:
Гроултайгер был жестокий зверь,
Опасный кот-пират.
От злых стальных его когтей
Страдали все подряд.
От Грейсвенда до Оксфорда
Дрожали всякий раз,
Когда по Темзе, словно тень,
ГРОУЛТАЙГЕР:
Скользил его баркас...
РАМ-ТАМ-ТАГГЕР:
А он плевал на всё вообще,
Плевал на внешний вид.
АЛОНЗО:
Ходил в изодранном плаще
И был всегда небрит.
МАНКУСТРАП:
Одно большое ухо
Потеряно в боях.
СКИМБЛШЕНКС, МИСТЕР МИСТОФЕЛИС, МАНКУСТРАП, РАМ-ТАМ-ТАГГЕР, АЛОНЗО:
Желтый глаз его единственный
Внушал всем лютый страх.
И все в местечке Хаммерсмит,
А также Роттерхайт
В испуге ждали, что бандит
Придет в их мирный край...
И лишь стоило воскликнуть:
«Беда! Плывет злодей!»
Сразу все бросались прятать кур,
ГРОУЛТАЙГЕР:
И уток, и гусей!
СКИМБЛШЕНКС:
Он нес с собой несчастье
Для сойки и чижа.
МИСТЕР МИСТОФЕЛИС:
Он мог порвать на части
И енота, и ежа.
МАНКУСТРАП:
Кто вызвал гнев Гроултайгера,
Того уж не спасти!
РАМ-ТАМ-ТАГГЕР:
И горе всем другим котам,
Что встанут на пути!
СКИМБЛШЕНКС, МИСТЕР МИСТОФЕЛИС, МАНКУСТРАП, РАМ-ТАМ-ТАГГЕР, АЛОНЗО:
Со всеми был жесток и строг
Гроултайгер – страшный кот,
Но больше всех терпеть не мог
Котов других пород.
Ведь если ухо оторвал
Ему сиамский кот,
От них – Гроултайгер твердо знал –
И смерть его придет...
Дышала ночь, цвела сирень…
Поселок Молси спал…
И от луны баркаса тень
Ложилась на причал…
И так сияли блики волн,
Был так далёк восход…
Что Гроултайгер понял вдруг, что он
Сенти-менталь-ный кот…
И на палубе баркаса
Сидел спокойно он.
ГРОУЛТАЙГЕР:
И луною наслаждался
Вместе с леди Гриддлбон…
Все его матросы спали
Сном пиратским, сном без снов...
СИАМЦЫ:
А к баркасу подплывали
Лодки, полные врагов!
ГРИДДЛБОН:
Гроултайгер был беспечен,
Поглощенный Гридллбон.
ГРОУЛТАЙГЕР:
И её пленял весь вечер
Его хищный баритон...
ГРОУЛТАЙГЕР И ГРИДДЛБОН:
Они ещё не знали
И не ведали беды...
СИАМЦЫ:
И в зрачках их отражались
Свет луны и блеск воды...
Все ближе, ближе, ближе
Сиамские коты –
Их весла, словно лезвия,
Кромсают гладь воды.
В их лапах – вилки-ножики,
Как будто смерть с косой,
Но ещё поют любовники
Дуэт последний свой...
"Баллада о Билли Мако"
ГРОУЛТАЙГЕР:
Та таверна звалась
«Старый буйвол» – туда,
Помню, шли мы всегда
На знакомый порог.
Там хозяином был
Мистер Кларк в те года –
Расторопный как бес,
Вездесущий как бог.
Я помню тот дом – уютнее рая.
Я помню тот дом! И того попугая...
По кличке, по имени Билли Мако...
Всякий раз мы шли для того,
Чтоб вновь посмотреть на него...
И в субботнюю ночь
Все заботы шли прочь...
И Лили О’Дей
За стойкой своей
Пела: «Билли, Билли Мако!
Спляши-ка, спляши-ка, для нас на столах!»
И Билли плясал на столах.
На тоненьких птичьих ногах...
Мы все с умиленьем следили за ним…
Шли заказы на пиво один за другим…
Лили – леди с умом,
Не любила болтать,
Умела за дело
Она постоять:
Если спорить пытался
Зарвавшийся хам –
От нее получал
Кулаком по ушам...
А могла наподдать
И ботинком она!
Но если ты вежлив,
Платишь сполна...
И если ты хочешь развеять печаль,
Лили пела и пела для нас,
Глядя вдаль, глядя в даль…
Пела:
ГРИДДЛБОН:
Билли, Билли Мако!
Сыграй-ка, cыграй-ка на флейте, дружок!
ГРОУЛТАЙГЕР:
И Билли играл – нам на флейте как бог.
И Билли играл – нам на флейте как бог.
ГРОУЛТАЙГЕР И ГРИДДЛБОН:
Мы все с умиленьем следили за ним...
Шли заказы на пиво один за другим...
АНСАМБЛЬ:
Билли, Билли Мако!
Сыграй-ка, сыграй на гитарке для нас!
И Билли играл – на гитарке для нас!
И Билли играл – на гитарке для нас!
Мы все с умиленьем следили за ним...
Шли заказы на пиво один за другим...
Билли, Билли Мако!
Сыграй-ка, сыграй-ка... И Билли играл...
Да, Билли всегда зажигал...
Да, Билли всегда зажигал...
"Последний Бой Гроултайгера (часть вторая)"
ПРЕДВОДИТЕЛЬ СИАМЦЕВ:
Влетела ввысь шутиха!
Лишь свет ее погас,
Враги-сиамцы лихо
Полезли на баркас...
В трюме спала команда.
Как вдруг раздался стук!
Это враги коварно
Доской забили люк!
Закрыли тучи лунный диск –
Враги со всех сторон!
И звон ножей прорезал визг
Красотки Гриддлбон...
ГРОУЛТАЙГЕР:
Ей было суждено спастись,
Сбежав средь темноты.
СИАМЦЫ:
Ну, а за Гроултайгера взялись
Сиамские коты...
Он дрался и руга-ался,
Но был повергнут в шок,
Когда враги, связав его,
Засунули в мешок.
Кто сам всю жизнь топил живых,
Утоплен, словно куль!
Мешок в воде сказал: "Бултых!"
А кот в мешке:
ГРОУЛТАЙГЕР:
Буль-буль!
СИАМЦЫ:
И весть летит во все концы,
Пиратам дан урок!
Поют и пляшут все порты,
А больше всех Бангкок!
Жарят крыс на вертелах,
Салют и пир горой!
И во всех сиамских городах
Объявлен выходной!
| v • e Musical Numbers - Russian Translation | |
|---|---|
| Productions | Translation by Alexey Kortnev for Moscow 2005. |
| Act One | Jellicle Songs for Jellicle Cats • The Naming of Cats • The Invitation to the Jellicle Ball • The Old Gumbie Cat • The Rum Tum Tugger • Grizabella: The Glamour Cat • Bustopher Jones • Mungojerrie and Rumpleteazer • Old Deuteronomy • The Awefull Battle of the Pekes and the Pollicles • The Jellicle Ball • Memory (Prelude) |
| Act Two | The Moments of Happiness • Gus: The Theatre Cat • Growltiger's Last Stand • Skimbleshanks: The Railway Cat • Macavity: The Mystery Cat • Mr. Mistoffelees • Daylight • Memory • The Journey to the Heaviside Layer • The Ad-Dressing of Cats |