'Cats' Musical Wiki

The Norwegian lyrics for "Growltiger's Last Stand". There are two main translations:

Growltiger's Last Stand[]

Oslo 1985[]

Credit to jemimamoon

"Brummetigers siste skanse"

Han Brummetiger var ein katt
som budde på ein pram.
Han var berykta overalt
der han og hans fór fram.
Han herja vilt frå osen
heilt til elva blir ein bekk
og fryda seg ved klengenamnet
"Kattefaen Frekk!"

Han kledde seg som fanten sjølv,
men ansa ikkje det,
og frakken hans var fillete,
og buksa hadde kne.
Eit øyre var blitt slite av,
og slikt er alltid leitt.
Og den vonde verda såg han på
med auge som var eitt.

Dei folk som bur ved elvebreidda,
hata Brummes namn.
Dei skalv av redsle når dei såg
at Tiger søkte hamn.
Alt av fjørkre vart stengd inne
av gåsedreng og taus.
Og dei ropa til kvarandre:
"No er Brummetigar laus!"

Å, stakkars alle kosedyr
som ikkje er i bur!
Å, stakkars feite mopsar
som har gjort ein Tiger sur!
Å, stakkars kvar ein måkeflokk
som vågar seg om bord!
Å, stakkars katt som kjem og får
eit Brummetigerklor!

Ein katt av framand rase
var for han den reine pest.

Ein katt med annleis namn og ætt
fekk aldri vera gjest.

For persar og burmesar
var han den visse grav.
Fordi det var ein persar
som reiv Brummes øyre av.

Så kviskra ømt ei sommernatt
sitt eige linne namn.
Den milde månen lyste matt,
og prammen låg i hamn.
Den duva lett i dønningar
som slike prammar plar.
Og Brummetiger fekk no vist
at han var kjenslevar.

Den beste vennen Surripus
var nettopp stukken av
med Sjellikjenta Siam-Ella
for å spela gnav
Og den gode gamle Jubalong
var også gått i land
for å jakte borti parken
på ei lekker lita and.

Utmed forpiggen på prammen
satt Brummetiger, trygg.
Han varbergtatt av fru Grillebein
sin puselege rygg.
Og mens banden av eit mannskap
kryssa djunkebåtar elva
med ein stor burmesisk hær.

Men Brummetiger tenkte berre
Grillebein og svans.
Og fru Grillebein ho sakna
verken samling eller sans.
Dei ante ingen fare
i sin heite romantikk.
Mens det glødde under månen
frå ein hær av blåe blikk.

Og nærmare kom flåten
og la seg tett i ring
så stilt at dei på land og pram,
dei høyrde ingen ting.

Dei farlege var væpna skarpt
med gaffel og med kniv.
Og dei elskande song kanskje
siste songen i sitt liv.

Og så gav Tarsan klarsignal
til sitt austerlandske kor.
Lik ein fælsleg storm av sølv og klør
fór Tarsans hær ombord
frå flåtar og frå båtar
og med blikk som lyste rov,
og dei skalka alle luker
der forsvårarane sov.

Fru Grillebein vart stum og still.
Så fór ho opp og skreik.
Eg veit eg er kje snill når eg
må seia at ho sveik:
Ho smatt i land som ingenting.
Der sat ho no og lo.
Men rundt Brummetiger stod ein ring
av beist som véra blod.

Dei arge dyra stod så tett
som veggen, vom ved vom.
Og Tiger kom for persisk rett
og fekk sin strenge dom.
Og han som hadde drukna
mange kattar utan skam,
vart no driven til å ta sitt liv
med stup fråeigen pram.

Å, for ein jubel som braut ut
i Brummetigers dal !
I Vesleby og Nuten vart det
dans på kvart lokal.
Mus vart steikt på spidd på torget:
Alle tiders gnag!
Og i Burma vart det vedteke
ein Kattens Fridomsdag!

Oslo 2009[]


(Not available - please help to add the lyrics)

The Ballad of Billy M'Caw[]

Oslo 1985[]

Credit to jemimamoon

"Balladen om Billy Mekrá"

Å, så godt som eg hugser det eldgamle hus
med ei kro som var heimen for den som fór vill,
der det viktige hende med fjørlege brus
av di verten, herr Vick, var så tåleleg og mild.
Eit koseleg hus. Men det var papegøyen!
Det var papegøyen, han Billy Mekrá
som fekk kroa alltid så full.
Ja, han var eit kroa sitt gull!

På ein laurdag ein kveld
sat vi støe som fjell,
og Lilly La Mink (ho som stelte med drink),
ho sa: "Billy! Billy Mekrá!
Å, dans no på disken der!
Dans no Mekrá!"
Og Billy han dansa så bra.
Ja, Billy han dansa så bra.
Vi kjende oss sæle, og kvar tenkte sitt.
Og så tinga vi øl og ein skvett akevitt.

Å, ho Lilly var jente med vett og forstand!
Ho visste så vel at ein mann er ein mann.
Om ein prøvde med hint
eller fann på litt fark
så svara ho straks med eit bomsikra spark,
og kan hende du fekk deg ein øyrefik først.
Men når ein var munter og lite grann tørst,
og når ein var tørstig og lite grann trist,
tok ho glasset og dunka i disken som sist
og sa: "Billy! Billy Mekrá!
Å, dra no ein låt på din gamle gitar!"
Og Billy fekk låt på sin gamle gitar.
Ja Billy fekk låt på sin gamle gitar.
Vi kjende oss sæle og gret kanskje litt.
Og vi tinga meir øl og eit glas akevitt.

"Billy! Billy Mekrá!
Å, dra oss ein låt på din spanske trumpet!"
Og Billy fekk låt i sin spanske trumpet.
Ja, Billy fekk låt i sin spanske trumpet.
Vi kjende oss sæle og gret ganske litt
og vi tinga meir øl, og ein halv akevitt.
"Billy! Billy Mekrá!
Å, dra oss ein låt på din gamle gitar,
så skal du få alt vi har!"

Oslo 2009[]


(Not available - please help to add the lyrics)

ve Musical Numbers - Norwegian Translation
Productions
Act One Jellicle Songs for Jellicle CatsThe Naming of CatsThe Invitation to the Jellicle BallThe Old Gumbie CatThe Rum Tum TuggerGrizabella: The Glamour CatBustopher JonesMungojerrie and RumpleteazerOld DeuteronomyThe Awefull Battle of the Pekes and the PolliclesThe Jellicle BallMemory (Prelude)
Act Two The Moments of HappinessGus: The Theatre CatGrowltiger's Last StandSkimbleshanks: The Railway CatMacavity: The Mystery CatMr. MistoffeleesDaylightMemoryThe Journey to the Heaviside LayerThe Ad-Dressing of Cats