The Russian lyrics for "The Ad-Dressing of Cats", translated by Alexey Kortnev for Moscow 2005.
Lyrics[]
Credit to alexandr-babenko.narod.ru
"Как Говорить с Котом"
СТАРИК ДЬЮТЕРОНОМИ:
Теперь вы знаете котов.
И я признать почти готов,
Что вам не нужен перевод,
Чтоб угадать, что хочет кот.
Ведь вам поведал наш рассказ,
О том, что кот похож на вас,
О наших играх и делах
И настоящих именах.
Теперь узнайте и о том,
Как нужно говорить с котом.
А это не простой вопрос!
Начнем с того, что кот – не пес!
АНСАМБЛЬ:
А это не простой вопрос!
Начнем с того, что кот – не пес!
СТАРИК ДЬЮТЕРОНОМИ:
Коты (известно с давних пор)
С трудом идут на разговор.
Но если к ним найти подход –
Заговорит с тобою кот.
Чтоб с ним беседу завести,
Забудь о фамильярности.
Сними же шляпу с головы
И обратись к нему на Вы.
Чтоб кот признал тебя своим,
Будь ласков и любезен с ним,
Побалуй котика слегка,
К примеру, блюдцем молока,
Сойдет и рыбка, и паштет,
А может, парочка котлет,
И даже шоколадный мусс –
У каждого кота свой вкус.
Назвать сумеешь лишь тогда
По имени кота.
АНСАМБЛЬ:
Любой из вас теперь поймет,
Достоин уваженья кот!
И вот, вы знаете о том,
Как нужно говорить с котом!
| v • e Musical Numbers - Russian Translation | |
|---|---|
| Productions | Translation by Alexey Kortnev for Moscow 2005. |
| Act One | Jellicle Songs for Jellicle Cats • The Naming of Cats • The Invitation to the Jellicle Ball • The Old Gumbie Cat • The Rum Tum Tugger • Grizabella: The Glamour Cat • Bustopher Jones • Mungojerrie and Rumpleteazer • Old Deuteronomy • The Awefull Battle of the Pekes and the Pollicles • The Jellicle Ball • Memory (Prelude) |
| Act Two | The Moments of Happiness • Gus: The Theatre Cat • Growltiger's Last Stand • Skimbleshanks: The Railway Cat • Macavity: The Mystery Cat • Mr. Mistoffelees • Daylight • Memory • The Journey to the Heaviside Layer • The Ad-Dressing of Cats |